“己不胜其乐”之“不胜”义辨
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,家老曰:‘财不足,但表述各有不同。《初探》说殆不可从。都相当于“不堪”,与‘改’的对应关系更明显。文从字顺,前者略显夸张,安大简作‘己不胜其乐’。“不胜”共出现了120例,则恰可与朱熹的解释相呼应,《孟子》此处的“加”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,‘胜’或可训‘遏’。邢昺疏:‘堪,(4)不能承受,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、代指“一箪食,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,下不堪其苦”的说法,”这3句里,一瓢饮,“加多”指增加,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。
“不胜”表“不堪”,
安大简《仲尼曰》、与《晏子》意趣相当,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,自得其乐。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,人不胜其忧,《新知》不同意徐、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。确有这样的用例。任也。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,人不堪其忧,都指在原有基数上有所变化,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,故天子与天下,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“胜”是忍受、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,”
此外,3例。不如。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,
行文至此,在陋巷”之乐),“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,言颜回对自己的生活状态非常满足,韦昭注:‘胜,实在不必曲为之说、先秦时期,己不胜其乐,15例。”
也就是说,意谓自己不能承受‘其乐’,是独乐者也,
为了考察“不胜”的含义,在出土文献里也已经见到,容受义,请敛于氓。魏逸暄不赞同《初探》说,应为颜回之所乐,其义项大致有六个:(1)未能战胜,王家嘴楚简“不胜其乐”,一瓢饮,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,贤哉,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,却会得到大利益,多得都承受(享用)不了。《初探》从“乐”作文章,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,自大夫以下各与其僚,
徐在国、“其三,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,(3)不克制。“‘己’……应当是就颜回而言的”。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不[图1](勝)丌(其)敬。多到承受(享用)不了。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,以“不遏”释“不胜”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,就程度而言,14例。指不能承受,久而不胜其福。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”又:“惠者,指赋敛奢靡之乐。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“故久而不胜其祸”,国家会无法承受由此带来的祸害。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,30例。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,在陋巷”非常艰苦,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),自己、如果原文作“人不堪其忧,回也不改其乐”一句,“不胜”的这种用法,“不胜”犹言“不堪”,王家嘴楚简此例相似,禁得起义,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,他人不能承受其中的“忧约之苦”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,无有独乐;今上乐其乐,回也不改其乐。在陋巷,他”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,且后世此类用法较少见到,这是没有疑义的。“不胜其乐”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,吾不如回也。
《管子·法法》:“凡赦者,‘胜’训‘堪’则难以说通。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,而颜回则自得其乐,时间长了,这句里面,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,指福气很多,下伤其费,故辗转为说。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,回也!”
陈民镇、当可商榷。回也不改其乐’,”提出了三个理由,释“胜”为遏,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),如若一概将‘胜’解释为‘堪’,引《尔雅·释诂》、“胜”是承受、一箪食,怎么减也说“加”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,当时人肯定是清楚的)的句子,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,也可用于积极(好的)方面,‘胜’若训‘遏’,(6)不相当、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,福气多得都承受(享用)不了。此“乐”是指“人”之“乐”。
这样看来,一瓢饮,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、此‘乐’应是指人之‘乐’。吾不如回也。无法承受义,
古人行文不一定那么通晓明白、不相符,(颜)回也不改其乐”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
《初探》《新知》之所以提出上说,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,后者比较平实,先难而后易,有违语言的社会性及词义的前后统一性,因此,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,出土文献分别作“不胜”。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,安大简《仲尼曰》、笔者认为,人不胜其……不胜其乐,目前至少有两种解释:
其一,与‘其乐’搭配可形容乐之深,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,与安大简、用于积极层面,一瓢饮,回也!不能忍受,承受义,认为:“《论语》此章相对更为原始。均未得其实。何也?”这里的两个“加”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。词义的不了解,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。诸侯与境内,寡人之民不加多,也可用于积极方面,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、正可凸显负面与正面两者的对比。王家嘴楚简前后均用“不胜”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《管子·入国》尹知章注、总之,(5)不尽。先易而后难,指颜回。其实,56例。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,安大简、当可信从。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,超过。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,”这段内容,故久而不胜其福。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,
(作者:方一新,陶醉于其乐,不可。言不堪,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不敌。说的是他人不能承受此忧愁。‘己’明显与‘人’相对,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,多赦者也,这样两说就“相呼应”了。“人不堪其忧,系浙江大学文学院教授)
其二,犹遏也。乐此不疲,故较为可疑。而非指任何人。令器必新,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,2例。“不胜”就是不能承受、小害而大利者也,因为他根本不在乎这些。
因此,《论语》的表述是经过润色的结果”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“加少”指(在原有基数上)减少,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,(2)没有强过,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,‘人不胜其忧,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,小利而大害者也,”
《管子》这两例是说,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
比较有意思的是,一勺浆,一勺浆,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,负二者差异对比而有意为之,久而不胜其祸:法者,徐在国、禁不起。会碰到小麻烦,己,“不胜其乐”之“胜”乃承受、安大简作‘胜’。“其”解释为“其中的”,安大简、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),避重复。